10 consejos infalibles para escribir un currículum vitae en inglés

Si tienes que escribir un currículum vitae en inglés, pero no te sientes completamente seguro; a continuación te presentamos 10 consejos infalibles, para realizar un excelente trabajo:

Evita la traducción literal del CV en español

Traducir del español al inglés de forma literal es la prueba de que tu nivel de conocimiento del idioma es mínimo, lo que puede ser determinante a la hora de seleccionar o no tu CV.

No es necesario incluir la fotografía

A menos que la oferta exija expresamente una fotografía del candidato, por regla general, los CV en el Reino Unido (UK) y Estados Unidos (US) no incluyen la foto.

No añadas datos personales (sólo de contacto)

En algunos mercados, especialmente en el americano y el británico, los CV no incluyen ni la fecha de nacimiento, ni el estado civil del solicitante, a fin de respetar la legislación contra la discriminación. Lo que no puede faltar es un contacto de teléfono celular (cell phone – US; mobile phone – UK), ni la dirección de e-mail.

Usa un lenguaje apropiado

Utiliza verbos de acción al redactar tu CV, para una mayor profesionalidad y rigor (analyzed, coordinated, led, organized, supervized), evitando la repetición del pronombre personal (yo) y alternando el inicio de los párrafos con el verbo en gerundio o en pasado participio.

Comienza con un resumen

En el inicio de su CV añade un párrafo de tres a cinco líneas que describa tu perfil profesional y experiencia anterior. Este párrafo inicial será tu carta de presentación.

Experiencia y formación en orden descendente

En el Reino Unido y en los Estados Unidos (UK y US), tanto la experiencia como la formación deben ser enumeradas de forma descendente. Es decir, debes comenzar por las experiencias o las funciones más recientes hasta llegar a las más antiguas.

Mantén una estructura

La orden del CV también es tomada en consideración. No te olvides de que este se trata de un primer contacto visual de la empresa con el candidato. Así, divide tu CV en seis partes: Datos personales (Personal details); Resumen (Summary); Experiencia profesional (Work experience); educación (Education); Idiomas y otras competencias (Language & Professional skills); y Otra información e intereses (Other information & Interests). Opcionalmente puedes incluir un párrafo con las Principales Concreciones (Key Achievements), de manera que puedas completar el Resumen (Summary).

Nunca incluyas mentiras o inventes competencias

En muchas ocasiones, los CV incluyen experiencias profesionales, títulos o niveles de conocimiento de idiomas altos. Mentir en cuanto al grado de dominio del inglés, diciendo que es fluido, cuando esto no es verdad, es una mala estrategia, ya que a través de una llamada telefónica con el responsable de Recursos Humanos de la empresa, este puede detectar tu verdadero nivel.

Limita tu currículum a un máximo de dos páginas

La extensión máxima de un CV en inglés debe ser de dos páginas. Una buena forma de sintetizar el texto es incluir sólo las experiencias y los cursos que valoren la candidatura a la que te propones.

Siempre revisa antes de enviar

Antes de enviar tu CV, revisa una última vez, leyendo todo con mucho cuidado, aunque ya lo hayas hecho unas cuantas veces antes. Si tienes dudas con alguna traducción en inglés, pide a un especialista de la lengua que revise tu CV. No te olvides que los pequeños fallos hacen toda la diferencia.

 

Leave a Reply

  • Responsable: Octavio Ortega Esteban
  • Fin del tratamiento: Controlar el spam, gestión de comentarios
  • Legitimación: Tu consentimiento
  • Comunicación de datos: No se comunicarán los datos a terceros salvo por obligación legal
  • Derechos: Acceso, rectificación, portabilidad, olvido.
  • Contacto: Octavio[arroba]kerchak.com